Nazi Germany Versus 21st Century America Re. 9-11

The war between the United States and Germany in the 1940′s is irrelevant here; this compares freedom of speech in two nations, regarding who was responsible for the 9-11 attacks on citizens and buildings in America. How do our present freedoms in the USA compare with the freedoms of citizens of Germany during the rule of Adolf Hitler?

I now write under the candlelight of the young Helmuth Huebener, for I have been enlightened by the documentary on his short life: Truth and Conviction. The teenaged spokesman of truth was martyred because he spoke against Nazi oppression and internal-terrorism. His accomplishments deserve far more than a few side notes, but a critical point cries out for acknowledgement: We in the United States in the early twenty-first century enjoy freedoms hardly dreamt of by German citizens during World War II.

Helmuth Hubener, at the age of seventeen, was beheaded by the Nazi leadership. Why? He had written pamphlets that condemned atrocities committed by that leadership. Why? He recognized the depravity of the Kristallnacht terrorism and he recognized the truth when German radio broadcasts contradicted common sense. Although Hubener gained only about two active followers during his lifetime, we now know that he wrote the truth about that Nazi leadership.

Looking at the general case, when a citizen writes about government oppression against freedom, that government’s reaction is enlightening, even when its goal is to snuff out the candle: regarding freedom of speech, ignoring the writer proves him wrong and putting him to death proves him right.

What about the “truthers” of early twenty-first century America, those who write that leaders of American government have covered up critical information or were even responsible for the atrocities of September 11, 2001? Have all of those writers been convicted and beheaded? No. Their writings appear to have captivated thousands of followers and perhaps millions of sympathizers. Compare that with the two active followers of Helmuth Hubener, the two young men who were convicted of assisting Hubener (passing out pamphlets), for those two were sentenced: five years and ten years of prison. To the best of my knowledge, no American publisher or editor has been sent to prison for complicity in publishing a book that suggests U.S. government involvement in the attacks of September 11, 2001.

I don’t condemn writers for trying to sell books or publishers for printing books; I am a self-published author. But when a book is written on the foundational idea that the government may have been the perpetrators of the terrorist attacks of 9-11, what is proven by the publication, distribution, and sales of that book? The foundational idea of that book is proven wrong by the existence of that book.

No government that is remotely like the leadership of Nazi Germany can survive when pamphlets or books are freely written and distributed with emphasis on the corruption of the government. One of the strongest disproofs of the ideas of “9-11 truthers” is the popularity of the ideas. That said, I have no desire to break their crystals or to arrest their leaders; I just want to break down a gross mistake and arrest foggy thinking.

Posted in Uncategorized | 1 Comment

Book of Mormon Textual Evolution?

I once read a comment, from a young man if I recall, about the possibility that the Book of Mormon had been changed, over the past two centuries, presumably to cover up a non-Divine origin of the original 1830 version. It appeared to me that this commentator had not actually read the Book of Mormon but was speculating based on his imagination (and perhaps on what other critics had speculated) for he gave no detail, no example, no reference. He had imagined wrongful changes but had not actually found anything. How much better to read before commenting!

On my laptop, I have the text of the 1830 version of the Book of Mormon, and I sometimes compare it with the modern version. It’s usually hard to find any difference unless one gets the editor’s eye to notice punctuation changes. How obvious that there was no textual evolution from 1830 to the present! Those relatively few changes not involving spelling, grammar, or punctuation, can be explained without any reference to any coverup or any hiding of a non-Divine origin. The 1830 version, in spite of numerous instances of human weaknesses (in both ancient and modern mortals), is a compilation of scriptures originally written by ancient inhabitants of this continent, and it came to us through the power of God. How much we can learn by reading the Book of Mormon!

Book of Mormon Examined

Comparing 1830 text with 1981 version of Alma 4:6*

The above text* was chosen at random. What is the difference? In the modern version, the word “judges” is not capitalized, and the words “fine-twined” are connected by a hyphen. In addition, there is no comma after “gold.”

So after 151 years, all the changes in the English Book of Mormon, for this verse, amount to one capitalization change, one addition of a hyphen, and one subtraction of a comma.

Book of Mormon printing shop in Palmyra, New York

Grandin Print Shop, Palmyra, N.Y.

The Book of Mormon and the Birth of Christ

So why does that verse in Alma mention “Jerusalem” as the place where Jesus would be born? The Nephites probably had almost no knowledge of the smaller towns around Jerusalem, for they had been separated from that city for centuries and for thousands of miles. They knew the name “Jerusalem,” which is relatively close to Bethlehem, so that is the location-name used.

Modern Changes

This is not to say that nothing other than punctuation or spelling has been changed since the 1830 edition. But nothing seems to have been changed by leaders of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints in any reasonable way resembling a coverup of any truth about the origin of that 1830 printing of the Book of Mormon.

Let’s take a hypothetical example, not what has happened but what might theoretically happen if a modern editor makes a careless alteration of text. What if I were to attempt translating part of the book of Alma into some obscure language of Papua New Guinea, with no help from LDS leaders? Let’s take Alma 7:10, including “he shall be born of Mary, at Jerusalem which is the land of our forefathers.” With my many years of experience with the Bible, I recognize that Bethlehem, not Jerusalem, was the birthplace of Jesus Christ. Why not correct that obvious error while translating from English into the Kovai language (spoken by natives in Gomlongon Village on Umboi Island)?

Sometimes trying to fix an error can be worse than leaving it alone. In Papua New Guinea, or most anywhere else, Christians unfamiliar with any text in the Book of Mormon can be suspicious of what seems to be competition with the Bible. How would they react on learning that the Kovai version of the Book of Mormon says “Bethlehem” and the English version says “Jerusalem?”

How could the natives of Gomlongon Village ever know about the English version? I speak from the experience of a 2004 expedition in Papua New Guinea. To get to Gomlongon Village from Los Angeles, it took me about one week, after four plane flights, a trip on a small ship, an adventure on a banana boat, and a strenuous hike up a jungle trail. I can testify of how remote Gomlongon Village is from Los Angeles. But the nation of Papua New Guinea has three national languages, and one of those is English, and three minutes walking west from Gomlongon will take you to the Baptist Church, where one of the youth leaders speaks and reads English.

Changing “Jerusalem” to “Bethlehem” is technically a valid correction; Mormon himself may be the last one who would object to that change. But it would open up too many opportunities for Christians to be deceived into thinking that there had been a coverup. With all that, however, that change (unwise as it would be) would not actually invalidate the Divine origin of the Book of Mormon; it would simply make it easier for some potential readers to be distracted and dissuaded from reading it.

Posted in Uncategorized | Tagged | Leave a comment

The Alchemist

This bestselling fiction by Paulo Coelho delighted me for several days. I recommend it to LDS and non-LDS readers, without reservation.

The Alchemist actually has little reference to the one called by that title, until well into the story, and he is not the principle character, although he plays a critical part. Rather than give away any of the plot myself, I’ll quote from the front cover:

. . . about an Andalusian shepherd boy named Santiago who travels from his homeland in Spain to the Egyptian desert in search of a treasure buried in the Pyramids. Along the way he meets a Gypsy woman, a man who calls himself a king, and an alchemist, all of whom point Santiago in the direction of his quest. . . . what starts out as a journey to find wordly goods turns into a discovery of the treasure found within.

Ancient pyramids of Egypt

Before January 17, 2012, the Wikipedia page on the book had stated that The Alchemist had ”sold more than 65 million copies.” On that date, I corrected what seemed obvious to me was an error, after which the Wikipedia page stated the following.

According to AFP news, it has sold more than 65 million copies in more than 150 countries, becoming one of the best-selling books in history. But according to the publisher HarperCollins, (back cover of paperback English edition), at the time of that paperback publication, all of Coelho’s many books had sold sixty-five million copies total; according to the author’s web site, twenty-one million copies of The Alchemist have been sold.

I was surprised that nobody had caught this error before I had, for I rarely examine Wikipedia pages critically. Wikipedia truly is not an encyclopedia.

Posted in Uncategorized | Tagged | 1 Comment

The Book of Mormon and the Birth of Jesus Christ

How important that we each receive a personal testimony of the Divine origin of the Book of Mormon! Without that spiritual witness, we might be deceived by shallow criticisms. The following is taken from one of my pages of “Book of Mormon Examined.”

Christ in the Book of Mormon (and where he was born)

Why does it refer to the birth of Christ at Jerusalem?

“And behold, he shall be born of Mary, at Jerusalem which is the land of our forefathers, she being a virgin, a precious and chosen vessel, who shall be overshadowed and conceive by the power of the Holy Ghost, and bring forth a son, yea, even the Son of God.” (Alma 7:10)

. . . Those were the words of the prophet Alma, as he taught the Nephites, in about 83 B.C., on the American continent. Those people had been separated from their homeland in Israel for five centuries, surely ignorant of geographic details like the names of smaller towns around Jerusalem. They were thousands of miles away.

We could compare their situation to ours, should we travel across the world and visit people who knew nothing about small towns in our homeland. Why would we use the name of a small town to tell them about where we came from, if there is a large city near that town and the foreigners we were talking with knew of that large city?

So why does that verse in Alma mention “Jerusalem” as the place where Jesus would be born? The Nephites probably had almost no knowledge of the smaller towns around Jerusalem, for they had been separated from that city for centuries and for thousands of miles. They knew the name “Jerusalem,” which is relatively close to Bethlehem, so that is the location-name used. How simple!

Posted in Uncategorized | Tagged | 1 Comment

What Kindergartners Say!

Last month, while waiting for hamburgers at a BurgerKing in Lakewood, California, the kindergartner I had just picked up from school started testing me on my math skills. An approximation of our conversation has been published on the blog Long Beach Child Care.

Kindergartner to a grownup: “How much is a hundred plus a hundred plus a million plus a hundred plus a million.”

Grownup, after using his hands to keep track: “Two million, three hundred.”

Kindergartner: “How did you do that?”

Grownup: “I used my hands.”

Kindergartner: “This time, don’t use your hands. How much is a million plus a million plus a hundred plus a million plus a hundred plus a hundred?”

Grownup makes an estimate.

Kindergarner: “How did you do that?”

Grownup: “I used my head.”

Kindergartner: “This time, don’t use your head.”

Posted in Uncategorized | Tagged | Leave a comment

Live Pterosaurs in America, Third Edition

How do you promote the sales of the third edition of your nonfiction book? I’d like to know that. On Amazon, the first two editions of my cryptozoology book Live Pterosuars in America are still being purchased while the newly published (expanded, improved) third edition, at almost the same price, has not sold a single copy.

It’s not that the earlier editions were received poorly. Favorable reviews from ordinary readers include the following:

“I couldn’t put this book down. It is absolutely fascinating to read about eyewitness accounts of the people who have seen these creatures. To learn about these testimonies from such an open minded perspective is refreshing in the extreme! The way that our school systems and scientists alike are indoctrinated is sad. There is so much money out there being used for research, if only they would use it for good. I highly recommend this book to anyone! People should know the truth about what is going on. No one ever hears anything about this unless they conduct extremely specific internet searches, even then, information is minimal. Jonathan Whitcomb needs to write more books!” [review on Amazon.com, referring to second edition of Live Pterosaurs in America]

From a common reader who comments like that, what author could ask for more? But it seems that the online word about the first two editions has spread so far on the internet that it takes attention away from the improved third edition.

How does the book relate to the common LDS reader? Written purely in cryptozoology genre, in contrast to the first edition of my first book Searching for Ropens (which had many references to religious concepts and principles), my recent nonfiction takes the reader into the experiences of eyewitnesses of apparent living pterosaurs. Live Pterosaurs in America allows readers to use their own religious (or non-religious) perspective in evaluating the possibility of modern living pterosaurs, regarding the origin of life and how various concepts of evolution relate (or do not relate). To the point, following the Savior’s commandment in the eleventh chapter of Third Nephi, I avoid religious disputation by avoiding tearing down another religion.

Nonfiction cryptozoology book "Live Pterosaurs in America" - 3rd edition

From the Book Description on Amazon:

Encounter eyewitness accounts of living pterosaurs in the United States. Live “pterodactyls?” In the United States? Many scientists have long assumed all pterosaurs died millions of years ago. Now take a whirlwind tour of many years of investigations in cryptozoology, and prepare for a shock: At least two species of pterosaurs have survived, uncommon, not so much rare as widely, thinly distributed.

Posted in Live Pterosaurs, Nonfiction Writing | Leave a comment

The Book of Mormon – Personal Perspective

While creating web pages of images of a 1970 family history booklet (compiled by my father’s aunt) titled The Spaulding Heritage, I came across the following, which requires my response:

Solomon [Spaulding], an attorney and clergyman, and graduate of dartmouth, wrote a fiction account, ”Manuscript Found.” This was generally regarded as the basis for the Mormon Bible.

I myself was baptized, in 1971, from the spiritual experience of sincerely reading and pondering the Book of Mormon. I know that this book is of divine origin, with the characters named being real persons who lived anciently; I know it by the power of the Holy Spirit, not by human reasoning.

I have become closer to my Savior Jesus Christ by applying the principles taught in the Book of Mormon. As my wife and I raised our three daughters, our family relationships were better when we were more diligent in reading this book together as a family. We had more peace in our family when we read that book together.

I quote from a special chapter of Third Nephi, chapter eleven:

8 And it came to pass, as they understood they cast their eyes up again towards heaven; and behold, they saw a Man descending out of heaven; and he was clothed in a white robe; and he came down and stood in the midst of them; and the eyes of the whole multitude were turned upon him, and they durst not open their mouths, even one to another, and wist not what it meant, for they thought it was an angel that had appeared unto them.

9 And it came to pass that he stretched forth his hand and spake unto the people, saying:

10 Behold, I am Jesus Christ, whom the prophets testified shall come into the world.

11 And behold, I am the light and the life of the world; and I have drunk out of that bitter cup which the Father hath given me, and have glorified the Father in taking upon me the sins of the world, in the which I have suffered the will of the Father in all things from the beginning.

12 And it came to pass that when Jesus had spoken these words the whole multitude fell to the earth; for they remembered that it had been prophesied among them that Christ should show himself unto them after his ascension into heaven.

Now to human reasoning about another explanation for the origin of the Book of Mormon:

Manuscript Found

What is the most reasonable explanation for “Manuscript Found?” It most likely never existed. It was probably confused with Solomon Spalding’s Manuscript Story, which was rediscovered in 1884, and is a fictional story about some Romans who, while sailing to England early in the fourth century A.D., were blown off course, landing on the eastern coast of North America. Manuscript Story bears no resemblance to the Book of Mormon in any sense that would suggest that the former inspired the latter.

“Manuscript Found,” on the other hand, has never been found, throwing severe doubt on the idea that it ever existed, for those who supported it as an explanation for the origin of the Book of Mormon would have been vindicated by publishing it.

Old accounts of “Manuscript Found,” suggesting its contents resembled the contents of the Book of Mormon, now seem to have come from faulty memories. Declarations about contents including the Lost Tribes coming to America, for example, were at one time thought by some to be evidence of a connection between “Manuscript Found” and the Book of Mormon. But the Book of Mormon says nothing about the whereabouts of the Lost Tribes. That subject was just one of the items of talk among early 19th-century Americans who had heard about the Book of Mormon but who had not read it. Some persons assumed that the “Golden Bible” of Joseph Smith was about the Ten Lost Tribes traveling to the American continent; it is not.

In addition, some persons in early 19th-century America heard about the idea that the early Book of Mormon people had originally arrived at the “Isthmus of Darien.” This idea was mentioned by the Mormon missionary Orson Pratt, while he preached, defending the Book of Mormon, in areas that included, between 1832 and 1833, various parts of northwestern Pennsylvania. Some people began to believe that Pratt’s mentioning Darien came from some specific reference in the book; but that word is not found in the Book of Mormon.

On that subject, a John Miller, in an 1833 statement meant to support Spalding’s writings as being the original ideas behind the Book of Mormon, used the word “Darien” as if it supported the idea that Spalding had written another novel besides Manuscript Story. But the origin of that “Darien” idea surely came from Pratt’s widespread teachings, not from a Spalding novel that was purported to be on the same subject as Manuscript Story but which has never been found to have ever existed (“Manuscript Found”).

I am sorry for the complexity of this subject. Read the Book of Mormon itself and see for yourself the truthfulness of its teachings of the Gospel of Jesus Christ. “Manuscript Found” has never been found, probably because that manuscript never existed.

Posted in Uncategorized | Tagged | Leave a comment

Peer Review

I just received a dog-eared nonfiction book from an associate, a man who has more field experience, in cryptozoology, than I have. I learned much, but not from the content of the book itself: I am the author. I learned from the hand-written notes in that copy.

I had assumed that this second edition had been well edited, although editing had been done only by me. My friend’s detailed comments (on some pages, filling up much of the blank space) made it obvious that a third edition is in order. Of course, that decision needs to be taken in context: Using POD (publishing on demand), I had approved that second edition just a few days before I discovered a major typo on the back cover, so I had already been planning on a third edition.

For the most part, my associate’s work was neither substantive editing nor copy editing. He was setting me straight regarding his perspectives and opinions on several details covered in the book (some details are beyond the experience of any but a few cryptozoologists in the world). How important is peer review!

To the novice writer of nonfiction, I suggest the following order, after you are sure of a market for your book and a means to following through with marketing (some writers write books on those subjects; take marketing seriously).

  1. Write your book, rewriting it to some degree but not too deeply into improving the English . . . not yet.
  2. Give a copy to a trusted associate who is an expert in the field. Review the comments, more than once before deciding what needs changing.
  3. Perfect the manuscript as best you can, whatever types of editing you do.
  4. Consider professional substantive editing.
  5. Consider professional copy editing.

###

About Jonathan Whitcomb

Fear not the light of unfamiliar hue
Washing sand at first
Then penetrating the depths
It bids a hidden feast emerge at last

Posted in Nonfiction Writing, Writing Itself | Leave a comment

The Final Version . . . I Think

When is the editing really completed? The words of my sacrament hymn (what I originally thought would be only a song) “Through my Savior” began to form in the late 1980′s, with occasional revisions, every few years. The music was likewise revised, including the 2011 hymn arrangement. In the past few days, I kept finding better words and phrases, even adding a new verse.

This morning I revised the first verse, again. Now (again) I feel sure that this is the final version of this hymn.

The page linked above includes “Behold the Great Redeemer Die” by Eliza R. Snow, for it includes much that is lacking in my sacrament hymn, in particular details about the last few hours of the Savior’s mortal life.

So when do we stop improving what we have written and begin another work? In my case, I consider myself to have been a non-writer during most of the past twenty-two years, with occasional songs and short poems being exceptions; in addition, most of those years were spent procrastinating revising “Through my Savior,” not actually revising it. In general, we set aside revising and step up to a new work when the overall needs (for both writer and readers) tip the balance, causing us to step forward: when the value of starting something new overrides the value of revising the old.

On a sidenote, unrelated to writing but a critical principle mentioned in “Through my Savior,” is forgiveness. We must remember to forgive and forget.

Addendum:

It’s now nineteen days later: I have again revised a few words, making the sacrament song a bit more vague in the fourth line of the second verse (and so making it more applicable to more individuals) and changing “my” to “the” in the third line.

* A new site on sacrament hymns in general *

Posted in Writing Itself | Tagged | Leave a comment

The Other Side of Heaven

I have lost count of how many times I have experienced this movie. It never ceases to move me, for I, like Elder Groberg, have been blessed with the indescribable blessing of serving the Lord on a full-time mission. But the joys I experience watching this film, which is based on the true story of real persons in Tonga, need not be reserved only for those who have served a full-time mission. I recommend this movie to everyone, regardless of faith.

The Other Side of Heaven

When 19-year-old John Groberg (Gorham) is sent on a three-year mission to Tonga, he has no idea what he’s getting into. Just getting to Tonga is fraught with danger and unbelievable obstacles. Once there, he finds himself in the midst of a culture as remote to him as the island is to his Idaho Falls home. Not understanding the language . . .

Posted in Uncategorized | Tagged | Leave a comment